-
1 окна
окнаГ.: окня1. окноОкнам почаш открыть окно;
окнам петыраш закрыть окно.
Мый окнаш ончальым. О. Тыныш. Я посмотрел в окно.
Окна манмаштат, омса воктен гына кок изи окна уло. С. Чавайн. Если говорить об окне, имеются только два маленьких окошка у двери.
Сравни с:
тӧрза2. в поз. опр. оконный, окнаОкна янда оконное стекло;
окна шовыч оконная занавеска.
Окна рамым чиялташ кӱлеш. Надо покрасить оконную раму.
-
2 окна
Г. о́кня1. окно. Окнам почаш открыть окно; окнам петыраш закрыть окно.□ Мый окнаш ончальым. О. Тыныш. Я посмотрел в окно. Окна манмаштат, омса воктен гына кок изи окна уло. С. Чавайн. Если говорить об окне, имеются только два маленьких окошка у двери. Ср. тӧ рза.2. в поз. опр. оконный, окна. Окна янда оконное стекло; окна шовыч оконная занавеска.□ Окна рамым чиялташ кӱ леш. Надо покрасить оконную раму. -
3 sill
[sɪl]1) Общая лексика: грязевой поток, наружный подоконник, подоконник, порог, сель2) Геология: дно, донная запруда, силевый поток, силль, силь3) Морской термин: подводная возвышенность, порог (шлюза, дока)4) Техника: брус (деревянного ящика), нижняя обвязка коробки (дверной или оконной), нижняя обвязка рамной перегородки, окладной венец, подушка, порог садочного окна, слив, отлив (наружный подоконник), слив (наружный подоконник)5) Химия: плоский плутон, силл6) Строительство: дверной порог, лежень, нижний брус, нижний брус дверной коробки, нижняя обвязка, опорная подкладка, отлив (наружный подоконник), нижний брус оконной коробки, нижний опорный брус обвязки деревянного каркаса, слив оконной рамы, порог (гидросооружения), жильная залежь, порог дверей, порог шлюза, сливная доска окна, подушка (оконной рамы)7) Автомобильный термин: боковина, лонжерон, обвязочный брус, порог двери, продольная балка, порог (двери), нижний обвязочный брус (кузова), порог (кузова)8) Архитектура: нижняя обвязка дверной коробки, нижняя обвязка оконной коробки, геленг (горизонтальный брус, служащий основанием для различных частей постройки или бревно с отвеской только на один или два канта), лежень (горизонтальный брус, служащий основанием для различных частей постройки или бревно с отвеской только на один или два канта), наружный подоконник (слив или отлив)9) Горное дело: основной горизонт, почва выработки, почва пласта, почва угольного пласта, почва (выработки)11) Металлургия: порог завалочного окна12) Нефть: пластовая интрузия, селевой поток, фундаментный брус (буровой вышки), трап13) Космонавтика: балка проёма грузового отсека14) Силикатное производство: под (горелки), под горелки, порог кузова, порог печи, порог сухого дока15) Экология: подводная возвышенность, разделяющая два бассейна16) Бурение: грязевый поток, селевой или грязевый поток17) Нефтегазовая техника фундаментный брус вышки18) Океанология: порог (на дне моря, разделяющий два бассейна)19) Макаров: океанический порог, подводная гряда, подводный хребет, порог (водозабора, шлюза, дока, печи, завалочного окна, двери), нижний брус (оконной рамы), подошва (угольного пласта), почва (угольного пласта)20) Золотодобыча: пластообразный интрузив -
4 lintel
nounперемычка окна или двери* * *(n) перемычка; притолока* * *перемычка окна/двери* * *[lin·tel || 'lɪntl] n. перемычка окна или двери* * ** * *перемычка окна/двери -
5 transom-bar
ˈtrænsəmbɑ: сущ.;
строит. импост( окна, двери) n стр. импост (окна, двери) transom-bar стр. импост ( окна, двери)Большой англо-русский и русско-английский словарь > transom-bar
-
6 виш
1. сущ.1) отверстие; дыра, щель, лазейкаВишым кодаш оставить щель.
(Кудышто) тӱньык олмеш ыштыме вишыш кандалге шикш модын кӱза. Н. Лекайн. В отверстие, проделанное в летней кухне вместо трубы, клубясь, поднимается синеватый дым.
Людмилан ончыл кок пӱй коклаште изи гына виш уло. В. Косоротов. У Людмилы между двумя передними зубами имеется небольшая щель.
2) проём (окна, двери)Ала-кӧ тамакым пижыктыш. Кочо шикш окна вишыш шуйна. А. Березин. Кто-то закурил. Едкий дым тянется к проёму окна.
Омса вишыште Миклай койын кодо. Е. Янгильдин. В проёме двери промелькнул Миклай.
3) прогалинаТура чодыра корно йӱлем гоч эрта. Кок могырышто виш йолт-йолт койын кодеш. А. Филиппов. Прямая лесная дорога проходит через гарь. По обеим сторонам мелькают прогалины.
4) просвет; светлая полоса или слабый луч света в неосвещённом пространствеСирень тӱсан олача-вулача пыл кава мучко шарлыш, чыла вишлам пуйто ватке лапчык ден шӱшкын петырен шындыш. З. Каткова. Пёстрые облака сиреневого цвета рассеялись по небу, будто кусочками ваты затыкали все просветы.
5) пространство; промежуток, место между чем-нПушеҥге кокла вишым нугыдо уала дене атмален улына. М. Шкетан. Пространство между деревьями заплели густыми пихтовыми ветками.
6) перен. пустота; отсутствие интересов, стремлений; брешь, недостаток«Шӱм вишым петыраш ынде улыжат ик йӧн: тунемаш», – возен тудо (Вера). А. Асаев. «Заполнить пустоту в душе лишь один способ: учиться», – писала Вера.
2. прил. открытый, раскрытыйВиш окна открытое окно;
виш йӧн дене лукмо мланде шӱй каменный уголь, добываемый открытым способом;
виш оҥан тувыр рубашка с открытым воротом.
Виш капкашке, кудывечым темен, изи йоча-влак пурат. В. Орлов. В раскрытые ворота, заполняя двор, заходят дети.
Чоҥгатарак да вишрак верыште ты емыж (снеге) вашке шуэш. А. Филиппов. На возвышенных и открытых местах земляника созревает раньше.
3. нар. настежьОмса виш почылто. В. Чалай. Дверь открылась настежь.
-
7 виш
1. сущ. а) отверстие; дыра, щель, лазейка. Вишым кодаш оставить щель.□ (Кудышто) тӱньык олмеш ыштыме вишыш кандалге шикш модын кӱза. Н. Лекайн. В отверстие, проделанное в летней кухне вместо трубы, клубясь, поднимается синеватый дым. Людмилан ончыл кок пӱй коклаште изи гына виш уло. В. Косоротов. У Людмилы между двумя передними зубами имеется небольшая щель. б) проём (окна, двери). Ала-кӧ тамакым пижыктыш. Кочо шикш окна вишыш шуйна. А. Березин. Кто-то закурил. Едкий дым тянется к проёму окна. Омса вишыште Миклай койын кодо. Е. Янгильдин. В проёме двери промелькнул Миклай. в) прогалина. Тура чодыра корно йӱлем гоч эрта. Кок могырышто виш йолт-йолт койын кодеш. А. Филиппов. Прямая лесная дорога проходит через гарь. По обеим сторонам мелькают прогалины. г) просвет; светлая полоса или слабый луч света в неосвещённом пространстве. Сирень тӱсан олача-вулача пыл кава мучко шарлыш, чыла вишлам пуйто ватке лапчык ден шӱшкын петырен шындыш. З. Каткова. Пёстрые облака сиреневого цвета рассеялись по небу, будто кусочками ваты затыкали все просветы. д) пространство; промежуток, место между чем-н. Пушеҥге кокла вишым нугыдо уала дене атмален улына. М. Шкетан. Пространство между деревьями заплели густыми пихтовыми ветками. е) перен. пустота; отсутствие интересов, стремлений; брешь, недостаток. «Шӱм вишым петыраш ынде улыжат ик йӧн: тунемаш», – возен тудо (Вера). А. Асаев. «Заполнить пустоту в душе лишь один способ: учиться», – писала Вера.2. прил. открытый, раскрытый. Виш окна открытое окно; виш йӧн дене лукмо мланде шӱй каменный уголь, добываемый открытым способом; виш оҥан тувыр рубашка с открытым воротом.□ Виш капкашке, кудывечым темен, изи йоча-влак пурат. В. Орлов. В раскрытые ворота, заполняя двор, заходят дети. Чоҥгатарак да вишрак верыште ты емыж (снеге) вашке шуэш. А. Филиппов. На возвышенных и открытых местах земляника созревает раньше.3. нар. настежь. Омса виш почылто. В. Чалай. Дверь открылась настежь. -
8 lintel
ˈlɪntl сущ. перемычка окна/двери (строительство) перемычка (окна или дверей) ;
притолока (американизм) (текстильное) линтер, пухоотделитель обыкн. pl линтер, хлопковый пух lintel перемычка окна или двери -
9 abrir de par en par
гл.общ. (окна, двери) распахивать, (окна, двери) распахнутьИспанско-русский универсальный словарь > abrir de par en par
-
10 дограма
ж.Оконная (дверная) рама; переплетАлуминиева дограма = алуминиевые окна (двери)Пластмасова дограма = пластиковые окна (двери) -
11 glass doors
glass doors (windows) стеклянные двери (окна)/двери (окна) из стекла -
12 rəzə
сущ. разг. петля:1. две планки на стержне, прикрепляемые к створке двери, окна и т.п.2. шпингалет (металлическая задвижка для запирания створок окна, двери и т.п.) -
13 menuiserie
fmenuiserie dormante — неподвижные столярные изделия (паркет, панели)menuiserie mobile — подвижные столярные изделия (окна, двери)4)menuiserie métallique — металлические двери, створки; запоры5) уст. мелкие ювелирные изделия -
14 lumbre
I f1) огонь, пламяatizar la lumbre — раздуть огонь2) воен. запал4) просвет (окна, двери)5) свет; пламя7) искры, блеск8) уст. зрение9) уст. свет разума, сознание••lumbre del agua — поверхность воды; зеркало водыa lumbre de pajas loc. adv. разг. — в один миг, в мгновение окаni por lumbre loc. adv. разг. — никоим образом, ни за чтоechar lumbre por los ojos, estar que echa lumbre разг. ≈≈ рвать и метатьser la lumbre de los ojos — быть предметом обожания; ≈ свет в очахtocar a uno en la lumbre de los ojos — коснуться больного местаII m Вен.см. lumbral -
15 ventanillo
-
16 leaf
1) лист; тонкая пластинка2) метал. листообразная формовочная лопатка4) створка (окна, двери, шлюзовых ворот)5) крыло; пролёт ( разводного моста)6) ворота ( в каменной кладке)7) фольга8) лист ( листовой рессоры)11) лист ( страница с оборотом)•-
abrasive leaf
-
bascule leaf
-
diaphragm leaf
-
door leaf
-
downstream leaf
-
folded leaf
-
gold leaf
-
hinge leaf
-
main leaf
-
roll leaf
-
shutter leaf
-
tin leaf
-
upstream leaf -
17 створка
blind, ( реверсивного устройства двигателя) bucket возд., ( реверса тяги) clamshell, flap, (окна, двери, шлюзовых ворот) leaf, shutter, ( двери) wing -
18 دفّة
دَفَّةٌмн. اتٌ1) руль, кормило; الحكم دفّة перен. кормило власти; دفّة ذراع (يد) ال румпель; دفّة مدير ال рулевой; دفّة هو للـ он будет рулевым или он сядет за руль; دفّة ادار ال править (рулём)2) створка, половинка (окна, двери)3) крышка (переплёта) ; клёпка (бочки) ; * من ال دفّة للشابورة все до единого* * *
аа=1) руль
2) створка (двери)
-
19 eşik
крыльцо́ (с) поро́г (м)* * *озвонч. -ğiпоро́г тж. перен.baharın eşiğindeyiz — мы на поро́ге весны́
••- eşiğine yüz sürmek -
20 lumbre
I f1) огонь, пламяa lumbre mansa loc. adv. — на медленном огне
2) воен. запал4) просвет (окна, двери)5) свет; пламя6) pl кремень, огниво и трут7) искры, блеск8) уст. зрение9) уст. свет разума, сознание10) Вен. порог ( двери)••lumbre del agua — поверхность воды; зеркало воды
a lumbre de pajas loc. adv. разг. — в один миг, в мгновение ока
ni por lumbre loc. adv. разг. — никоим образом, ни за что
echar lumbre por los ojos, estar que echa lumbre разг. ≈≈ рвать и метать
II m Вен.ser la lumbre de los ojos — быть предметом обожания; ≈ свет в очах
см. lumbral
См. также в других словарях:
Окна ПВХ — Окно вид снаружи. Окно проем, специально создаваемый в стене дома в процессе строительства. Через окна в комнаты поступает свет; также они могут служить для вентиляции помещений. Окна являюся главным (до 50 %) источником теплопотерь в зданиях.… … Википедия
Ламбо-двери — Lamborghini Murciélago Двери ножницы (Двери гильотинного тип … Википедия
ГОСТ Р 54861-2011: Окна и наружные двери. Методы определения сопротивления теплопередаче — Терминология ГОСТ Р 54861 2011: Окна и наружные двери. Методы определения сопротивления теплопередаче оригинал документа: 3.4 плотность теплового потока q, Вт/м2: Количество теплоты, проходящее через ограждающую конструкцию в единицу времени,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Пластиковые окна — Окно вид снаружи. Окно проем, специально создаваемый в стене дома в процессе строительства. Через окна в комнаты поступает свет; также они могут служить для вентиляции помещений. Окна являюся главным (до 50 %) источником теплопотерь в зданиях.… … Википедия
ГОСТ Р 51072-2005: Двери защитные. Общие технические требования и методы испытаний на устойчивость к взлому, пулестойкость и огнестойкость — Терминология ГОСТ Р 51072 2005: Двери защитные. Общие технические требования и методы испытаний на устойчивость к взлому, пулестойкость и огнестойкость оригинал документа: 3.4 вторичные поражающие элементы: Осколки пуль и материала двери, а также … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Большой Петергофский дворец — Достопримечательность Большой Петергофский дворец … Википедия
Архитектура — Слово архитектура по своей форме латинское (architectura), хотя и происходит от греческих корней αρχι и τεκτονική, что значит высшее плотничное или строительное искусство. В этом смысле слову архитектура придавали очень обширное значение; так,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
УБОРКА КВАРТИРЫ — УБОРКА КВАРТИРЫ. Различают 3 вида уборки: ежедневную, еженедельную и сезонную (генеральную). Приспособления для уборки: щётки и веники для подметания пола, щётки для чистки мягкой мебели, тряпки, мыло и сода для мытья, специальные порошки и мази… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Пассажирский вагон — времён первой половины XIX века на линии Ливерпуль Манчестер Пассажирский вагон железнодорожный вагон, предназначенный для размещения пассажиров при их перевозке с обеспечением необходимых удобств в соста … Википедия
Бойни — (скотобойни) суть вообще заведения, где производится убой разного скота, туши которого предназначаются в пищу. В селах и во многих городах нет благоустроенных общественных боен; там убой скота производится при мясных лавках, вследствие чего часто … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Вентиляция — I Вентиляция организованный воздухообмен в жилом, общественном или производственном помещении, способствующий поддержанию требуемых гигиенических или технологических параметров воздуха. В жилых и общественных зданиях источниками загрязнения… … Медицинская энциклопедия